Traduire un fichier *.po pour un thème WordPress à l'aide de Google Translate!

MERCI Olivier!!!

Oui ça marche! J’ai eu juste les petites corrections habituelles à faire et hop! Ça règle mon problème!

Voici l’image de où j’avais pris le fichier .po qui n’était pas configuré en anglais:

image

Voilà! Problème résolu!

Merci pour ton aide!

Julye

2 J'aime

Ça marche toujours pas, je gosse encore, là j’ai filmé mon écran avec toutes les étapes une après l’autre, je rush, ça marche juste pas.

Screencast de mes étapes (durée: 2 min)

Vidéo à regarder à partir de Chrome.

Merci pour ton aide!

Julye

Voici le fichier problématique: translate.po (99,7 Ko)

La traduction prend un certain temps à faire, environ 15 minutes.

Si tu cliques immédiatement sur “complete”, je crois que ça interrompt la traduction :confused:

Laisse le aller, reviens dans une ou deux heures. Ensuite, clique dessus et valide les traductions proposés par Google.

1 J'aime

Merci pour ta réponse Olivier.

Je l’ai donc uploadé hier soir avant d’aller me coucher, puis j’ai touché à rien.

Ce matin, j’ai rafraîchi ma page, c’est toujours à 0%…

Je n’ai pas double cliqué sur le fichier ni accédé à la page suivante. Que dois-je faire? Ça marche vraiment pas et j’ai vraiment besoin de savoir quelle étape je ne fais pas correctement. Je dois livrer ce site web aujourd’hui et c’est la dernière étape qu’il me reste à faire. Et j’en ai 4 autres à livrer bientôt et je vais devoir utiliser cet outil encore et encore.

Merci de m’indiquer pourquoi pour toi ça marche et pour moi ça marche pas, il doit bien y voir une étape que je n’ai pas suivi comme il faut…

Julye

moi aussi ça écrit 0 mais il est traduit quand je l’ouvre

Alors suite à ta réponse Pascal, j’ai cliqué sur COMPLETE et je l’ai ouvert avec POEDIT et ça me donne ceci:

Tu peux ajouter ton fichier traduit à ta réponse stp? Ça règlerait mon problème dans l’immédiat, mais pas pour le futur…

Merci!

Julye

translate-pc.po (127,5 Ko)

Merci Pascal. J’ai ajouté le fichier sur mon site et tout est encore en anglais. J’ai jamais eu autant de misère et j’ai fait ça des dizaines de fois avant. Je ne comprends pas pourquoi ça marche pas…

J’ai encore besoin de votre aide, mais je sais plus par où commencer…

as-tu fait un fichier .mo
as-tu renommé le fichier ?

1 J'aime

Oui bien sûr, c’est exactement ce que j’ai fait. J’ai renommé le fichier et j’ai fait un .mo.

c’est quoi le theme?

Le thème est Minus. Je l’ai traduit avec cette procédure sur plein de sites web avant celui-là. Je sais pas pourquoi ça marche pas cette fois-ci, j’ai toujours réussi auparavant. De plus, est-ce que tu vois pourquoi dans ma vidéo ça ne fonctionne pas? Quelle étape je ne fais pas comme il faut? Habituellement, ça indiquait 100% presque tout de suite. Je n’ai jamais eu à attendre, pas même 15 secondes!

Je ne comprends pas pourquoi. J’ai essayé ton fichier, avec le nom Minus-fr_FR.po et Minus-fr_FR.mo et mis dans le même dossier que d’habitude. Pour me dépanner, j’ai pris un ancien Minus-fr_FR.po d’un autre site. Ça marche à 99%. Il me reste un truc à traduire qui ne fait pas partie du fichier de l’autre site et qui est seulement utilisé sur ce site. C’est pourquoi j’ai pris vraiment le translation.po de ce site et refait la procédure au complet, sans succès…

Mauvaise journée…

Merci de ton aide!

désolé je n’avais pas regardé ton vidéo

c’est anglais qui va là

Je ne comprends pas ta réponse. C’est anglais qui va où?

regarde ou j’ai mis du jaune (c’Est un print screen de ton vidéo)

Ok, merci, ton jaune est tellement bien fait sur le bouton que sur le coup, je l’ai raté.

Ok, le fait de changer le bouton à anglais fait que le fichier se traduit, ce qui est un avancement.

Après, je l’ai ouvert dans Poedit, puis compilé en .mo puis importé sur le serveur au bon endroit. Mais le changement n’est pas effectif sur le site web, j’obtiens donc le même résultat qu’avec ton fichier. Les changements s’opèrent avec un vieux fichier d’un autre site web, mais pas celui-ci. Pourtant, j’ai bien pris le fichier source .po de ce site pour la traduction.

Voici une autre vidéo qui démontre mon problème actuel. (à voir sur Chrome, durée 1:28)

J’y suis presque…

Merci encore!

la phrase «click here to leave a comment» n’existe pas dans ton fichier .po que tu nous as donné donc il ne peux pas y avoir de traduction

Il n’y a pas juste ces mots-là, je montre aussi PUBLIÉ PAR et LA SEMAINE DERNIÈRE plus haut dans la page et ça c’est dans le fichier et ça ne s’applique pas non plus.

image

Est-ce que tu as mis un M majuscule car selon thrive ton nom doit être en minuscule minus-fr_FR.po

how-to-translate-your-thrive-theme/

how-to-translate-a-thrive-plugin/

Merci Pascal.

J’ai reçu cette réponse de l’équipe de support de Thrive et c’est juste génial pour des petits changements qui ne veulent pas passer, comme le problème que j’ai eu hier:

Can you consider using another plugin that translate strings?
This is a fairly easy to us plugin that can help you with the String that does not properly translate, it directly target a specific String that you want to change:
https://wordpress.org/plugins/say-what/

Please see this short screen recording for an example:
https://www.screencast.com/t/GcZFDcnhIKkc

If you consider trying this plugin , the text domain to be used for the string Teacher will be thrive then for the comment please try to use thrive-comments
here are the other Text Domains for the plugins :

  • Thrive Apprentice: thrive-apprentice
  • Thrive Architect: thrive-cb
  • Thrive Comments: thrive-comments
  • Thrive Headline Optimizer: thrive-headline
  • Thrive Leads: thrive-leads
  • Thrive Ovation: thrive-ovation
  • Thrive Quiz Builder: thrive-quiz-builder
  • Thrive Ultimatum: thrive-ult
  • All Themes: thrive

J’espère que ça peut en aider d’autres!

1 J'aime